• 设为首页
  • 点击收藏
  • 手机版
    手机扫一扫访问
    迪恩网络手机版
  • 关注官方公众号
    微信扫一扫关注
    迪恩网络公众号

ios - 在 Xcode 上导出 xliff 文件行为异常

[复制链接]
菜鸟教程小白 发表于 2022-12-12 20:06:01 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题

所以我有一个过去已经本地化的项目。但是我们创建了一些新的键,我们希望将它们单独翻译。

此外,在某些语言中,一些键丢失了,所以我也想找到它们。所以我所做的是使用 Xcode 的导出工具导出 xliff 文件进行翻译。我在我的项目中到处使用 NSLocalizedString,所以理论上应该涵盖我。

但是当我打开一个导出的 xliff 文件(比如说意大利语)时,我遇到了以下问题:

xliff 文件中可本地化文件的部分列出了两次。第一次是这样的:

projectName/Localizable.strings 的翻译

在 xliff 文件的这一部分中,所有翻译都丢失了,即使可本地化的文件包含大多数键的翻译值。

那么同一个可本地化的文件被列为两次:

projectName/en.lproj/Localizable.strings 的翻译

在这种情况下,所有键都有其翻译后的值,但如果英语可本地化文件中缺少某个键,则此处也缺少该键。

这对我来说是一个巨大的痛苦,因为我只是在寻找缺少翻译的键,但这意味着我必须再次检查英文列表以确保没有键丢失。

这对我来说似乎不正常或不实际。有人知道我可能做错了什么吗?

顺便说一句,翻译后的键在应用程序本身上都可以正常工作,在设备和模拟器上都试过了。

感谢您的帮助。



Best Answer-推荐答案


我不使用 xliff 导出的文件来管理我的翻译,所以我无法使用它给你答案。

但是,您可以使用 Localization.strings 文件解决查找缺失本地化的问题。

您可以使用 genstrings 命令生成一个 Localizable.strings 文件,该文件将包含您的代码中的所有 NSLocalizedString。 为此,您必须将所有源文件传递给 genstrings。 例如,如果你有一个只有 swift 的项目,你可以在项目的根目录下运行这个命令:

find . -name "*.swift" | xargs genstrings

这将生成一个 Localizable.strings 文件,然后您可以使用 FileMerge 等文件比较工具与现有的 Localizable.strings 文件进行比较。为了使其有效,您可能需要对所有 Localizable.strings 文件中的键进行排序,我知道很多编辑器都可以这样做(SublimeText 就是其中之一)。

如您所见,上述解决方案是手动的,如果您需要多次执行此操作,则容易出错。过去,我使用 python 脚本自动执行此操作,该脚本在生成 Localizable.strings 和本地化 strings 文件的情况下执行以下操作:

  1. 解析 Localizable.strings 以获取所有引用键
  2. 解析给定的本地化 strings 文件以获取本地化键
  3. 输出未使用的键和未翻译的键

希望这会有所帮助!

关于ios - 在 Xcode 上导出 xliff 文件行为异常,我们在Stack Overflow上找到一个类似的问题: https://stackoverflow.com/questions/37319458/

回复

使用道具 举报

懒得打字嘛,点击右侧快捷回复 【右侧内容,后台自定义】
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关注0

粉丝2

帖子830918

发布主题
阅读排行 更多
广告位

扫描微信二维码

查看手机版网站

随时了解更新最新资讯

139-2527-9053

在线客服(服务时间 9:00~18:00)

在线QQ客服
地址:深圳市南山区西丽大学城创智工业园
电邮:jeky_zhao#qq.com
移动电话:139-2527-9053

Powered by 互联科技 X3.4© 2001-2213 极客世界.|Sitemap